Được mùa duối cuối mùa gieo
Direct English translation
When the duối crop is good, at the end of the season one sows.
Equivalent English version
Closing the stable door after the horse has bolted
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc làm theo thói quen hoặc bắt chước thành công nhất thời mà không xét đúng thời điểm, điều kiện nên dễ thất bại. Thường dùng để chê sự thiếu tính toán, thấy người khác được lợi rồi làm theo muộn màng.
English explanation
It criticizes acting by imitation or habit without considering the proper timing and conditions, which leads easily to failure. It is used for someone who sees others succeed and then follows too late, without careful judgment.